Суббота, 18.05.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 3 4 5 6 ... 141 142 »
Показано 46-60 из 2124 сообщений
2079. Серега   (05.02.2013 17:51)
0  
Хмм, когда на работе смотрел медиафайр писал файл не найден или удален, сейчас все действительно нормально. Извиняюсь.

2078. Серега   (05.02.2013 07:27)
0  
3главу 4-комы удалили с mediafire
Ответ: Все там есть, ничего не удалили.

2077. Игорь   (05.02.2013 00:09)
0  
Никогда не был редактором, но хотел бы попробовать. Проект не имеет значения, здесь они все мне интересны :)
Почта - alfabisk@gmail.com

2076. Игорь   (04.02.2013 16:46)
0  
Здравствуйте. Хотел спросить: вам помощь в редактуре не требуется?
Ответ: Смотря для чего. Для SAO - не требуется, я вполне доволен нынешними своими редакторами.
Для других проектов - если хотите поучаствовать, это может быть интересно. Киньте, пожалуйста, ссылку на проект, где вы были редактором (если были). И оставьте ваши координаты, чтобы я послал тестовое задание.

2075. Gaen   (04.02.2013 12:40)
0  
Спасибо.

2074. Furux   (04.02.2013 06:46)
0  
Gaen,1-4 том

2073. Gaen   (04.02.2013 03:29)
0  
Accel World, забыл указать.

2072. Gaen   (04.02.2013 03:28)
0  
Скажите пожалуйста - на каком томе останавливается аниме?

2071. Melchior   (03.02.2013 22:01)
0  
С нетерпением жду момента, когда Харуюки обретет крылья!)
Даже представить не могу, как этот процесс можно описать словами))

2070. Cadfael   (03.02.2013 20:20)
0  
10 том "Волчица и пряности" в Вашем переводе мы увидим только в апреле? =''( Как же жизнь не справедлива!

2069. Flavius   (03.02.2013 18:58)
0  
Очень жаль, отсутствие послесловия создает впечатление не законченного произведения, постараюсь сам поработать и сделать все что в моих силах. Большое спасибо за развёрнутый ответ, удачи вам в ваших трудах! С нетерпением жду продолжения истории.

П.С. Как я понимаю вы так и не нашли человека который бы сверял перевод с японским оригиналом?
Ответ: Если вы переведете с японского авторские послесловия, буду вам признателен.
Сверку, в принципе, я сам осуществляю, но не сплошняком, а только в случае каких-то непонятных или сомнительных мест в английском тексте.

2068. Flavius   (03.02.2013 18:36)
0  
Не сочтите за наглость, но мне бы хотелось узнать не собираетесь ли вы их переводить с японского? И чем можно объяснить такое поведение английских переводчиков, ведь объем послесловий совсем не большой.
Ответ: Я их переводить с японского не собираюсь, я не владею японским в нужной степени.
Чем можно объяснить - ну, надо у них самих спрашивать. Что касается официальных издателей - возможно, нежеланием переплачивать переводчикам даже за пару страниц.

2067. Flavius   (03.02.2013 18:20)
0  
Спасибо за наводку. Небольшой вопрос: автор после 4 тома перестал писать послесловия?
Ответ: Нет, их перестали переводить на английский.

2066. Flavius   (03.02.2013 06:34)
0  
Не могли бы вы поделится английским переводом томов "Волчица и пряности" начиная с 10 или англоязычные фанаты еще не успели зайти так далеко?
Ответ: сайт англофикаторов: http://s3.excoboard.com/pitythefool

2065. Gotes   (03.02.2013 06:19)
0  
Только что прочел последний переведенный вами том "Волчица и пряности", а у меня уже ломка. Ну почему я родился не в Японии!


Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2024
    Бесплатный конструктор сайтов - uCoz